Shrine to Ahn'Dahn
Goddess of Order and Consort of Shao'Kehn
Ahn'Dahn is the consort (husband/wife) of Shao'Kehn. The story of how they met and fell in love is quite involved, but the gist of it is that they---one Chaos (Shao'Kehn) and the other Order (Ahn'Dahn)---were enemies to start with, and through a battle they had with each other they fell in love with each other, now cooperating to keep existence balanced.
Is this all literal, or a symbol? Is this a real story or a metaphor for existence, or both? I can't answer that, as I change my mind about that too many times a day to tell even myself with any certainty what it means. I lean more towards "both," though... that these forces exist as clear entities (or at least clear personalities) and really do have an influence, but I can't say that I really have any firm beliefs about them... except that I know they're real to me at least, and I am devoted to them. Or more specifically, all three of them, as they have an adopted "daughter" named Nahtahdjaiz.
Now I may not be a Wiccan, and I try my hardest not to be too fluffy or too spikey, but here you can clearly see a triad---Mother, Father, and Child. Shao'Kehn is The Mother, Ahn'Dahn is The Father, and Nahtahdjaziz (as the Child Goddess of Children) is obviously The Child. Please note, however, the differences:
1. All three of these Deities are hermaphrodites, instead of the Female, Male, Child combo Humans are used to.
2. Shao'Kehn is The Mother but has never borne any children in Hiir womb. The few Deities and other creatures that S/he's brought into existence (in the mythology I have) were "fathered" in the sense of being created outside of Hiir body by Her Will and/or Actions.
3. Ahn'Dahn is The Father, but the few children S/he has had come into being were in Hiir womb. The only exception to this was Thurr---Deity of Peace and Love---who Ahn'Dahn fathered with Hiir own parent, Grah'Bahn (Deity of Life).
4. Nahtahdjaiz is only their adopted child, as S/he just appeared out of nowhere one day. I'm not quite sure where S/he came from, but S/he arrived the same time as the first children did. (Children of any life form, not just of Humans.) In most Human mythologies, the Child is usually related to the Mother and Father. Not in this case, apparently. None of them have yet told me where S/he came from, other than what I've related to you already.
Now for a disection of the symbol above, Ahndahn's symbol...
Since Ahn'Dahn is Deity of Order (Organization) and Sex, the fact that the part inside the box is part of the female (or Ah'Koi Bahnis) anatomy should be obvious to everyone. :-) But the three moons above it could either represent the waxing, full, and waning moon of Earth, or the three moons of Traipah. To me, it means the latter, as Earth doesn't really interest me that much. The weather fluxuates too much from too hot to too cold and rarely stays where I like it. Too much of it is barren, too. There are---to the best of my knowledge---no deserts hot or cold on Traipah, and definetely no polar ice. Furthermore, this planet is crooked on its axis and its Humans measure time oddly. But I'll stop there and leave that for another page maybe.
Now for poems in honor of Ahn'Dahn, in full or part. Since I was closest to Ahn'Dahn before meeting Shao'Kehn, there will be many more than the one poem for Nahtahdjaiz. Here you go:
This first one isn't specifically about Ahn'Dahn, but I am quite fond of it, for reasons that will become obvious when you read it. I don't care if not everyone understands the Ah'Koi Bahnis custom of returning people's bodies to nearby nature, as alluded to in the poem, because I have never been keen on what people think of me.
"This Poem Made Me Cry"
By = Reverend Beautiful Pyre
Of all the Grandmas, you were the best,
Now your scattered pieces move on or rest;
Your soul flies back into Ahndahn's embrace,
While your body's scattered pieces go all over the place.
You've rejoined all your loved ones we know you missed,
Just as we'll one day rejoin you beyond the mist;
Your body's ashes went back to earth they say,
So maybe I'll inhale part of you someday.
I dream now and then that there's an apple tree,
Growing where your ashes went in the cemetery;
Grandma, in this dream, the tree soaked you up,
And under that tree I had a picnic supp.
The tree heard my tears and saw my sorrow,
And of one of its fruits it let me borrow;
I ate of that tree, and ate part of you,
Oh how I wish that dream would come true.
To have part of you with me after you've left,
That would help fill the hole made by your death;
It was a hole so profound I'd not yet found the tears,
That hole will get bigger on through the years.
You're with Mother Shao'Kehn and Father Ahndahn,
So, in a sense, you'll never really be gone;
I wish I'd been with you again on your last day,
But yes, I think I know what you'd say...
You'd say I was there for you for many long hours,
The day before you died, that time was ours;
But I will not see you again until after I die,
But I'll always remember that this poem made me cry.
How about something more cheerful now?
By = Reverend Beautiful Pyre
Always and forever the orderly side,
Hidden and overt, humility and pride;
Now they are lovers, once they fought,
Dance of balance is what they sought.
Ahndahn of the white light is oh so blond,
Hrah'Bahn, djair mother, is oh so fond;
Nocturnal musings, chaos and calm,
Is Shao'Kehn deep certainty and qualm.
Silent sounds erupt from within,
Order is Chaos's Siamese twin;
Rid the universe of even one Force,
Down will come both, of course.
Enigmatic they both are, dusk and dawn,
Reality dependant on Shao'Kehn and Ahndahn.
"Lahsahn veh Nahsahn"
("Mother and Father")
On Another page
1. Hiir is pronounced "here" and is a genderless pronoun similar to "her" or "his." I use it a lot here, but I usually just use feminine pronouns for convienience, as they all look like females to all external appearances.
2. The word "parent" is used here because Grah'Bahn was both mother and father to Ahn'Dahn in both senses, biological and psychological. Also, inbreeding is acceptable and natural to these Deities not only for the fact that Gods are above mortals, as in Human mythology, but also because in breeding has no ill genetic consequences for the Ah'Koi Bahnis, and so concentual "incest" (as in in breeding) is acceptable among the mortals of the Ah'Koi Bahnis as much as for the Deities. After all, they can be both biological father and mother to their children, so why not with other relatives?
3. While writing this poem, I got more and more emotional. I finally broke down and cried when I wrote the "But I will not" of the third line in the last stanza. My sister, who was still awake upstairs, apparently heard me. I still get wet eyes by the time I get to that same point. Seven stanzas for you, Grandma. I love you. Sahn-kia. Koh soh la Kohrain.
(Short note on Yahgahnii before this next part commences: T is a hard T from Dvencoilii and would normally be said as though spitting the letter out like poison. In Yahgahnii, it is softer but still said similarly, only more like an emphasis than a spitting.)
I leave you, reader of this shrine page, with these parting words:
Ah'wah bah Yoh'wai Mwah'ii'kah Ahndahn ah'vah'nah Tah'bii gah vwai Tah'ah'bii Shii'thais.
(May the Great Goddess Ahndahn bless You and be Your Guide.)
And now I sign off to You, Ahndahn, with this traditional TPNN thanks:
Sahnikia, Koh Soh La Kohrain!
(Many-thanks, You Are The All!)
Copyright 2004 Tristan A. Arts. You may borrow the text on any of these pages as long as you acredit me as the source, unless otherwise stated.